Международный Языковой Центр

Британский преподаватель о московских студентах
[info]akurbanova
Стивен Томас, преподаватель английского языка в Language Link

I always tell my students that I am from London. Wide-eyed, they proceed to interrogate me about the city, which leads me to furiously backtrack as I explain that, actually, I live south west of London in a tiny little village that no Russian has ever heard of.

Luckily this cultural backwater is only ten minutes’ drive from Chelsea Football Club’s training ground – once this precious nugget of information is divulged, my students are again enthralled by my exoticness. They also tend to assume that this means that I am enormously rich (and I certainly don’t make any effort to counter this assumption for, dear readers, a man’s wealth is not judged by the size of his pockets).

Read more... )

  • Add to Memories

8 Out of the Ordinary Places You can Pick up New Vocabulary
[info]akurbanova
Learning any language in an immersion situation by its very nature offers endless opportunities to pick up new vocabulary.
In fact, sometimes the volumes of new vocabulary can be utterly overwhelming. Other times, language students practically hunt for new words to learn. Paying attention in the following places may just expose you to some vocabulary you may not hear in other, more traditional, settings.
Read more... )

  • Add to Memories

Интернет-олимпиада по иностранным языкам для школьников 9-11 классов города Москвы
[info]4udo_len4


Департамент образования города Москвы, Московский институт открытого образования совместно с Международным языковым центром Language Link проводят юбилейную десятую городскую Интернет-олимпиаду по английскому, немецкому и французскому языкам среди учащихся 9-11 классов учебных заведений города Москвы.

Не упусти возможность проверить свои знания! Победителей Олимпиады ждут ценные призы – бесплатное обучение в Международном языковом центре Language Link с преподавателями-носителями языка из Европы, США и Великобритании, литература на иностранных языках, а также другие ценные призы от партнеров и организаторов.

Подробные условия и правила участия )
  • Add to Memories

Хэллоуин в Language Link
[info]akurbanova
31 октября в учебных центрах Language Link мы праздновали Хэллоуин! Все наряжались в костюмы, преподаватели готовили тематические уроки, играли в "trick or treat", смотрели страшные фильмы, участвовали в конкурсах и выигрывали призы, ели сладости, в общем веселились во всю!

Спасибо всем, кто принимал участие!











  • Add to Memories

Английский не первой свежести
[info]re_laks
Если вы вдруг купили несвежее мясо, прокисшее молоко или вам в химчистке плохо  почистили костюм, то можно пойти и пожаловаться директору магазина, оставить жалобу в книге прав потребителей. В конце концов, можно добиться возврата денег или обмена товара. А вот что делать, если в школе вашего ребенка учат английскому языку по устаревшим учебникам, полным грамматических ошибок?

Работа над ошибками
Вот несколько примеров ошибочного, искажённого, устаревшего английского языка из школьных учебников.
  • Учебник учит детей говорить следующие предложения – I shall go to the Zoo tomorrow. Модальный глагол shall в современном британском английском – очень редкий глагол. Он употребляется с местоимениями первого лица I и we (я и мы), как правило, в вопросительных предложениях для выражения готовности помочь или с целью предложить выполнение совместного действия: Shall we go to the cinema? (Не пойти ли нам в кино?). Ну а утвердительное предложение по типу - I shall go to my Granny tomorrow - в переводе на русский звучит приблизительно так: «Завтра я изволю к бабушке ехать». Иначе говоря, Shall используется в сугубо формальной обстановке, с претензией на приближенность к правящему классу, т. е. получается чистой воды снобизм. Соответственно, ребёнок, произнёсший такую фразу, будет воспринят как ставящий себя выше собеседника, и вряд ли у него будут хорошие шансы завести друзей.
Read more... )
  • Add to Memories

Тяжело в учении - легко в бою!
[info]re_laks
Закончилась программа подготовки новых преподавателей иностранных языков в Language Link. Преподаватели приехали в Россию по приглашению Language Link из Великобритании, США, Канады, Европы, а также Австралии и Новой Зеландии. В течение 4-х недель они осваивали учебные программы и методику преподавания Language Link, а также проникались спецификой работы в России. Отдельная тема обучения - проведение занятий с детьми, ведь не секрет, что обучение детей намного более трудоемкий процесс, чем работа со взрослыми.
Теперь новые преподаватели полностью готовы принимать студентов.
Мы рады приветствовать новых сотрудников в наших рядах! Желаем им успехов!
  • Add to Memories

Harry Collier, преподаватель Language LInk
[info]o_katerina

"If you are having fun, it’s easier to learn"




"Преподавать я начал в 2007 году, когда пришел в Language Link как интерн. Первое занятие, которое я провел, вообще-то не было очень удачным - я сильно нервничал. Зато вот сейчас всё хорошо!

На уроках мы со студентами часто играем во всякие детективные игры. Это, кстати, не моя инициатива, студенты сами это любят. Мы читаем книги Шерлока Холмса, придумываем мистические и детективные игры, студенты вообще любят мистику и детективы. Самое главное: If you are having fun, it’s easier to learn. (Если вам весело, учиться проще).

Самые забавные моменты на уроках – это, конечно, когда студенты шутят на английском. Мы играем иногда еще в «I’m famous» (игра, в которой на карточках пишут имена персонажей, которые надо отгадать). Один раз, когда мы играли, мне загадали полицейского, а я не мог отгадать, хотя и называл police officer! В итоге я проиграл, и студент сказал мне: это не police officer, это constable (констебль)! Это было очень смешно!
 
Год назад я начал кататься на юнисайкле. Это мой четвертый одноколесный велосипед, у меня есть еще поменьше. Обычно я езжу на нем от дома до метро и потом от метро до работы. В метро меня не останавливают и не запрещают проходить, но часто задают вопросы. Хотя однажды контролер на выходе в метро остановила меня, но это было всего один раз. Еще часто катаюсь на Воробьевых горах, по 2-3 часа, иногда перед работой. 

 

Самое большое расстояние, которое я проехал, - это около 3-х миль. Но я мог бы и больше. Следующим летом я хочу проехать от Москвы до Санкт-Петербурга на юнисайкле! Просто этого еще никто не делал прежде. Да, я хочу быть чемпионом! На двухколесном велосипеде это расстояние уже проезжали, а вот на одноколесном – нет. К тому же я никогда не был в Санкт-Петербурге, покатаюсь на юнисайкле и там. А этим летом я тренируюсь перед поездкой, буду тренироваться еще и зимой."
  • Add to Memories

Зара Меру, Руководитель отдела поддержки и обучения преподавателей Language Link
[info]o_katerina



Мое образование и квалификация

Я родилась и выросла в Ноттингеме, на родине известного Робин Гуда. Я провела там детство и школьные годы, а потом переехала на север, чтобы учиться в Университете Дарема. Я лингвист и изучала русский и хорватский языки три года в университете, а также год я практиковалась в России, в Ульяновске и Красноярске, изучала русский и преподавала английский. После того, как я закончила университет, я прошла курс TEFL в Language Link в Москве, перед тем как переехать в Санкт-Петербург. Я планировала преподавать английский год, затем вернуться в Британию и работать в Лондоне переводчиком. Но в конце первого года в Петербурге мои студенты уговорили меня остаться, и я решилась остаться еще ненадолго. В итоге я проработала там семь лет, пять - как Директор по обучению.
Пока я была в Санкт-Петербурге, я поняла, что перевод – это не для меня, поэтому я пошла на курсы, чтобы получить диплом Trinity TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages). Мне удалось его получить, несмотря на всевозможные препятствия, такие как закрытие библиотеки
британского совета, несмотря на то, что меня сбил минивэн, и на то, что автобус, в котором я ехала в Финляндию, загорелся. Позже я также училась на экзаменатора разнообразных Кембриджских экзаменов. В течение семи лет в культурной столице, я преподавала английский для всех уровней: от beginner до proficiency, для взрослых и детей от 3х лет, вела курсы подготовки к экзаменам IELTS, FCE, CAE, CPE, TOEFL, BEC и ILEC и запустила множество курсов и семинаров для преподавателей по различным темам, так же как подготовку к различным экзаменам TKT. Так как я не могла больше получить опыта на разных курсах в Санкт-Петербурге, смена места была логичной, и я переехала в Москву, чтобы стать Руководителем отдела поддержки и обучения преподавателей Language Link.

Мои уроки
Временами я могу быть весьма креативной личностью, к тому же я действительно получаю удовольствие, придумывая игры и разные активности для моих студентов в классе или в качестве домашнего задания. Я стараюсь делать их персонализированными, чтобы студенты имели к ним отношение. Иногда я даже пишу тексты для них и придумываю задания, содержащие информацию обо мне. Я поняла, что такой подход может быть действительно мотивационным для студентов: когда они видят усердие, с которым их учитель готовит интересные уроки, они очень стараются хорошо выполнить задание. Конечно, это занимает гораздо больше времени, чем просто следование основному учебнику или копирование интересных заданий из других источников (чем я тоже иногда занимаюсь), но такое усердие действительно стоит того, особенно когда я вижу удовольствие, которое студенты получают от выполнения заданий, которые я придумала.

Мой первый опыт преподавания
Мой первый опыт в преподавании английского был когда я проходила обучение в России как часть моей дипломной работы, и когда я еще не прошла курс TEFL. Меня отправили на урок подготовки к экзамену FCE, где я должна была подготовить студентов к разговорной части экзамена. Мне дали книги для урока за полчаса до его начала, и я понятия не имела, что это за экзамен и что студенты вообще должны делать на нем. Эти полчаса я провела за прочтением материалов к курсу и к экзамену, которые у меня были. Я дала студентам задание для индивидуального выполнения, и вызвала пару студентов по очереди для практики разговорного экзамена. Кажется, что-то я сделала правильно, ведь студенты позвонили мне и пригласили на ужин!

Забавные случаи на уроках
На уроках происходит много по-своему забавных моментов. Один из случаев, который я навсегда запомнила, произошел во время моего второго года преподавания в группе студентов Pre-Intermediate. Это были молодые люди, которые не знали, что я говорю по-русски, так как я это старательно скрывала. Я еще была очень строга с ними по поводу использования русского на уроках и даже не позволяла им произносить ни одного слова на их родном языке. Они пришли на первый урок, не говоря по-английски вообще, а в итоге они вполне хорошо говорили и даже могли шутить на английском. На одном уроке студенты должны были вставить в предложения предлоги. Одно из предложений было таким: «Hamlet was written ___ Shakespeare», и вставить, конечно, надо было «by”. Один студент сказал: ‘Hamlet was written without Shakespeare’ и у всего класса (который знал, что он шутит) начался приступ смеха. Окей, это не самая смешная шутка на свете, но это был момент, которым я горжусь - когда студент попытался пошутить на иностранном языке. 
  • Add to Memories

We are sinking!
[info]o_katerina
 
  • Add to Memories

Biz speak
[info]o_katerina


Вы в курсе, почему Микки Маус – самый страшный кошмар для бизнесменов? Или почему рекламщики не любят белый хлеб? Вас сбивает с толку, когда на Уолл-стрит говорят о падших ангелах? Если вы ничего не поняли, или поняли, но не всё, вам просто необходимо узнать о “biz speak”.

Biz speak – это невероятно насыщенный (хотя иногда и совсем ненасыщенный) язык мира бизнеса.
Это настоящая коллекция выражений, которые раздаются в коридорах корпораций, на бирже и собраниях.

Например:
Valium picnic – это скучный день на фондовой бирже
Warm fuzzies – похвала от босса
Scoodling – несанкционированное дублирование записанной ранее музыки
Socks and stocks – это прозвище для компаний, не являющихся банками и предоставляющих финансовые услуги
Daddy Mac – не новый вид гамбургера, а закладные с участием в собственности, благодаря которым родители становятся совладельцами домов своих детей.
Missionary selling – попытка выгрузить продукты для потребителей, которые прежде могли их не видеть

Новые значения старых слов используются практически в каждом секторе американского бизнеса.

На Уолл-стрит говорят:
Fallen angels – непопулярные акции по выгодным ценам
Shark repellants – стратегии, которые используются компаниями для отображения попыток поглощения
Fill or kill – приказ брокеру, который может быть отменен, если не может быть полностью и незамедлительно выполнен

Специалисты по управлению говорят так:
Skunk costs – деньги, которые не могут быть возмещены, когда прерывается проект
Tin cupping – когда один отдел корпорации просит поддержки управления

Рекламщики пренебрежительно относятся к:
White bread - покупатели, страдающие безвкусицей

Поклонники компьютеров жалуются на:
Vaporware – программное обеспечение, которое было анонсировано, но еще не производится

И все бизнес-руководители стараются избежать:
A Mickey Mouse – значительные усилия, которые заканчиваются ничтожным результатом

Так что если в один прекрасный день вас обвинят в scoodling, или босс сообщит вам, что warm fuzzies вы от него не дождетесь, то вы хотя бы поймете, о чем идет речь. ;)
  • Add to Memories

You are viewing the community [info]language_link